近日,河海大学海洋学院教学团队与科教融合单位国家海洋环境预报中心(以下简称“预报中心”)的最新教材译作《物理海洋学导论》(封面见图1)由海洋出版社出版,学院在海洋科学教材建设和科教融合工作方面取得了新的进展。
5 W+ g# |/ K* P1 v5 x2 X1 o
! L) K$ ?; R" ]' q2 X. q1 w' h
K/ ~0 N& {5 z$ u, G$ F- k6 h8 v, d/ J* w! t
7 O8 I2 U2 S/ Z* j; h$ H% C2 f) Q
3 ]$ }+ Q4 I& Z3 f7 Y6 q$ w+ ]3 F+ k7 s, u0 A! s' E: y
0 [# I u, W9 D' O) g, V# x9 f% I: a: ?% k9 p; |3 ?. o1 ~7 |
8 u$ \* J3 E+ w1 _+ T
; ?- n7 U' ] B# ~
图1 译著《物理海洋学导论》封面图$ X- `% | s1 O& V* E
1 e) i O9 t- t; N! |6 D: {
《物理海洋学导论》教材的英文原版由美国物理海洋科学家John A. Knauss和Newell Garfield编著,全书图文并茂,深入浅出,是一部优秀的专业入门书籍,在国际海洋学教学中发挥了重要作用。我国曾于1983年引入原著的1978年首版译作,随着近几十年来物理海洋学的蓬勃发展,特别是借助卫星观测资料、Argo浮标观测资料、高分辨率海洋数值模式等新工具揭示出来的大量新的认知,引入最新版(2017年版)对拓展物理海洋学教学工作有重要贡献。" }) R* s: J5 t/ S+ \5 z
翻译团队主要由我院青年教师和预报中心气候预测团队组成,并得到中国海洋大学刘秦玉教授的指导和校稿,学校多名青年教师和研究生参与其中(见图2)。经过多轮翻译和润色、校对、审核工作,历时近一年完成了原著翻译工作。团队成员本着一丝不苟的原则,对译文质量严格把关、反复推敲,力求信、达、雅,保证科学严谨性和语言优美性的结合,力争为我国物理海洋学的教学和科研贡献一部高水平教材译著。
/ W9 o0 s& D. n, `# H% O
9 M3 m/ e6 X2 N W" s& b6 R/ _) c+ n% L( _% r: N5 d! Z" J5 S
# x' Y1 B2 e1 U& ~& g4 I
2 N5 i4 T( R4 U/ ~) e" _9 }! n7 b7 y1 J3 q1 Z
0 D: @1 Y- |/ F# X! A
/ S& B8 p: g* Y$ E6 q- K6 \图2 参与翻译和校对工作人员名单% r3 ^. a* O1 U7 t% ^
! j6 E( ?# g2 Q9 a! U. z2 Y' @2 O* p4 I$ J
# l* v. e& F; {( f$ s
! J# i7 k( o; G
" m/ G6 r) a* a; O6 E学院高度重视教材建设工作,将之视为提升海洋学专业课程教学质量的重要抓手。学院采取自主编写教材与引入国外经典教材相结合的方式,鼓励原创、兼容并包,近年来已出版高水平自主和翻译教材多部,初步建立了具有河海特色的海洋科学教材体系。该书的翻译出版,将形成本土教材和翻译引进的合力,服务本科生“物理海洋学”课程教学,服务于研究生“描述性物理海洋学”和“海气相互作用”课程教学。- \# ^9 w c- Z
4 M3 u$ r- y) U% n: F
. ]$ b" V2 R3 o" i
供稿人:周桂地 |