收藏本站 劰载中...网站公告 | 吾爱海洋论坛交流QQ群:835383472

如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!

[复制链接]
* U4 Y$ q- E$ V

原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!

6 r: c0 ^0 ^- o" u $ Q8 m o' a8 h w1 G* L2 s# {

2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!‍

) H( h' N+ ?+ f/ X( m, w+ ^' c

4 h* E0 P8 j& z1 H, |- F& _

A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships.

, b" n0 _2 G' l4 m$ ^! l$ B

智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。

3 F$ s: w3 ^- r' ~7 Z& l

$ O& p. e0 g7 J% J: R4 h! A

The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago.

( Z# l: Q- }7 S) Y

第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。

' @; m7 L( @' _

The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other.

! o* m4 L9 d2 l% u7 o* @3 R

该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。

2 ^6 }0 i$ O& Y' M8 y, U0 N6 p

The animals use sound to map their movements and to hunt.

v* T2 e" A" Q, f* ^" U

这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。

8 j7 E. S/ T! f, R' ^! h# |% A; L, G7 W

The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are.

/ v/ ]" c5 o+ F

这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。

_$ R( D/ {4 O6 b4 J2 j* Q8 X) R \

This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales.

$ ^! ^8 r" J) L, i0 g

这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。

( L& z8 d) g% F- z/ {2 t/ X

A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place.

+ A" Y& t& V9 L* i! S

该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。

: b3 y, `7 E4 v/ f( {, Z

The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies.

8 b" g' T- U* C( i O

该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。

! `: c. i/ H% t% \1 C* Z1 n. K

In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change.

" T5 P3 J6 N K' q" l

除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。

1 g; E6 _: G1 u. `: e

The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator.

& x7 M" v5 X, e: k9 F

该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。

P4 T# M# l6 Q$ I4 \8 _1 h+ {

The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales.

. a0 j9 c, L0 C5 K- w

科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。

$ P& l% ~) X' N

& C0 i ~. X. i5 U g! Y

All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act.

3 U# E) b. Y6 W

根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。

* v1 ~- h" Z' u; b# k; @% l

The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere.

' ?! T: ^. O1 B" u: F; Y

该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。

! J/ q9 C9 C( F0 i- h

In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes.

6 v+ p8 y" U5 S$ n

2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。

5 X% h! r: }. G

The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species.

! T5 w J6 r {

该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。

, }& _4 ~0 ~' }9 P5 j

"This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative.

- d3 x% m* _" R- b: y$ H

“这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。

) h1 a5 [/ F, ~2 d

She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys.

) z$ S( \4 S( w: c _ p

她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。

3 m1 S! O/ [" T

"The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said.

a* C# H1 X7 _ \; w3 t6 ]3 \

“我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。

2 q9 ^$ w5 T* ^

The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO).

6 |( V, L, ?" ?4 k; `: J

该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。

/ z* c2 B7 G3 N

The device continuously monitors ocean sounds.

- ~9 {% n1 ~' A! A! F$ `

该设备持续监测海洋声音。

& f$ X8 Q* j2 [

It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time.

/ O; J8 f2 s4 S% A/ ~9 {- u

它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。

' L( h, y) J* q' E0 ~. t% V3 C9 {1 z9 @ p* `

It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes.

5 H6 M& R8 z2 R( Q f

然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。

4 g4 M( [9 [9 q1 @1 t E" ]7 K

The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change.

& ~1 O% u# |9 `9 o+ ]6 ^% v. T

浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。

( O2 Z2 L, W: F4 J( _" E

That information is expected to be used to help guide public environmental policies.

* T& e1 B' o) y8 B/ T3 _8 G! _

这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。

6 B8 C n/ }9 b: H

In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast.

- ]6 ~% u; w; F+ U( y

在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。

" ~8 w4 ]1 d' K: s; X

+ \& f' l q6 \! X! ~8 }5 c

That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales.

3 F8 O# ]" E: h; @

这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。

2 }0 D! w. l$ P- |

2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!‍

* w! S7 u1 q0 e+ p; X$ q

欢迎在 留言区分享您的感悟。

2 n# W; L$ P6 f7 G) k) @4 ?. v * |1 [3 a/ k" |* e0 a: u2 P

推荐阅读(点击题目即可打开)

4 U% I' x) w5 F4 W6 D3 H

最强版本《新概念英语》网络视频课程

9 A3 b" w3 W! }. a2 |& a

《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线

7 }$ C( X. g0 v& S

国内外重大考试网课推荐:终极版本

1 P- c$ s1 E% b' O

招聘在线英语口语纠音教师

* H! L/ ~+ t1 @' @ * H( K2 d2 W( V1 [3 B

李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。

- G8 m9 `' Z5 t- u3 X% d6 D- R

欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师

# u8 ~! h, h% ?& P9 k4 X# G

已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多

& T6 b1 f) C3 ]% P5 W! v 7 t( d3 T$ j7 p. p

责任编辑:

, j2 u% b' B* Y- q$ n* ?# `. U( E$ b# s* \ H ~ # J- e9 k( ^4 g% y" u0 ] / ]) N3 ?2 a, m3 v2 z' y1 Y % h4 C6 s* O, z# I, b4 j6 c
回复

举报 使用道具

相关帖子

全部回帖
暂无回帖,快来参与回复吧
懒得打字?点击右侧快捷回复 【吾爱海洋论坛发文有奖】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
哈依盟
活跃在昨天 07:49
快速回复 返回顶部 返回列表