|
* U4 Y$ q- E$ V 原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷! 6 r: c0 ^0 ^- o" u
$ Q8 m o' a8 h w1 G* L2 s# {
2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天! ) H( h' N+ ?+ f/ X( m, w+ ^' c

4 h* E0 P8 j& z1 H, |- F& _ A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships.
, b" n0 _2 G' l4 m$ ^! l$ B 智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。 3 F$ s: w3 ^- r' ~7 Z& l

$ O& p. e0 g7 J% J: R4 h! A The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago. ( Z# l: Q- }7 S) Y
第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。 ' @; m7 L( @' _
The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other. ! o* m4 L9 d2 l% u7 o* @3 R
该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。
2 ^6 }0 i$ O& Y' M8 y, U0 N6 p The animals use sound to map their movements and to hunt.
v* T2 e" A" Q, f* ^" U 这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。
8 j7 E. S/ T! f, R' ^! h# |% A; L, G7 W The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are. / v/ ]" c5 o+ F
这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。 _$ R( D/ {4 O6 b4 J2 j* Q8 X) R \
This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales. $ ^! ^8 r" J) L, i0 g
这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。 ( L& z8 d) g% F- z/ {2 t/ X
A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place. + A" Y& t& V9 L* i! S
该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。 : b3 y, `7 E4 v/ f( {, Z
The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies. 8 b" g' T- U* C( i O
该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。 ! `: c. i/ H% t% \1 C* Z1 n. K
In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change. " T5 P3 J6 N K' q" l
除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。 1 g; E6 _: G1 u. `: e
The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator.
& x7 M" v5 X, e: k9 F 该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。 P4 T# M# l6 Q$ I4 \8 _1 h+ {
The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales. . a0 j9 c, L0 C5 K- w
科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。
$ P& l% ~) X' N 
& C0 i ~. X. i5 U g! Y All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act.
3 U# E) b. Y6 W 根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。
* v1 ~- h" Z' u; b# k; @% l The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere. ' ?! T: ^. O1 B" u: F; Y
该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。 ! J/ q9 C9 C( F0 i- h
In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes.
6 v+ p8 y" U5 S$ n 2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。 5 X% h! r: }. G
The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species. ! T5 w J6 r {
该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。 , }& _4 ~0 ~' }9 P5 j
"This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative.
- d3 x% m* _" R- b: y$ H “这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。 ) h1 a5 [/ F, ~2 d
She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys. ) z$ S( \4 S( w: c _ p
她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。 3 m1 S! O/ [" T
"The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said. a* C# H1 X7 _ \; w3 t6 ]3 \
“我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。
2 q9 ^$ w5 T* ^ The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO). 6 |( V, L, ?" ?4 k; `: J
该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。 / z* c2 B7 G3 N
The device continuously monitors ocean sounds. - ~9 {% n1 ~' A! A! F$ `
该设备持续监测海洋声音。 & f$ X8 Q* j2 [
It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time. / O; J8 f2 s4 S% A/ ~9 {- u
它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。
' L( h, y) J* q' E0 ~. t% V3 C9 {1 z9 @ p* ` It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes. 5 H6 M& R8 z2 R( Q f
然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。
4 g4 M( [9 [9 q1 @1 t E" ]7 K The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change.
& ~1 O% u# |9 `9 o+ ]6 ^% v. T 浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。 ( O2 Z2 L, W: F4 J( _" E
That information is expected to be used to help guide public environmental policies. * T& e1 B' o) y8 B/ T3 _8 G! _
这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。 6 B8 C n/ }9 b: H
In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast. - ]6 ~% u; w; F+ U( y
在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。
" ~8 w4 ]1 d' K: s; X  + \& f' l q6 \! X! ~8 }5 c
That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales.
3 F8 O# ]" E: h; @ 这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。
2 }0 D! w. l$ P- | 2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天! * w! S7 u1 q0 e+ p; X$ q
欢迎在 留言区分享您的感悟。 2 n# W; L$ P6 f7 G) k) @4 ?. v
* |1 [3 a/ k" |* e0 a: u2 P
推荐阅读(点击题目即可打开) 4 U% I' x) w5 F4 W6 D3 H
最强版本《新概念英语》网络视频课程
9 A3 b" w3 W! }. a2 |& a 《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线 7 }$ C( X. g0 v& S
国内外重大考试网课推荐:终极版本
1 P- c$ s1 E% b' O 招聘在线英语口语纠音教师
* H! L/ ~+ t1 @' @
* H( K2 d2 W( V1 [3 B 李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。 - G8 m9 `' Z5 t- u3 X% d6 D- R
欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师 # u8 ~! h, h% ?& P9 k4 X# G
已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多 & T6 b1 f) C3 ]% P5 W! v
7 t( d3 T$ j7 p. p 责任编辑:
, j2 u% b' B* Y- q$ n* ?# `. U( E$ b# s* \ H ~
# J- e9 k( ^4 g% y" u0 ]
/ ]) N3 ?2 a, m3 v2 z' y1 Y
% h4 C6 s* O, z# I, b4 j6 c |