收藏本站 劰载中...网站公告 | 吾爱海洋论坛交流QQ群:835383472

如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!

[复制链接]
O0 M' b1 n4 a4 N0 g

原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!

0 Z; P7 { E, m- ` % {) D& S, u) j: o1 e. N

2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!‍

1 ~+ T( K# v; s# u3 N# G/ e

b. i! s& c: b& o& w! _) C: d

A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships.

8 `4 `. C* d1 M7 c

智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。

) f2 b) ^& f/ `+ h

" q4 r4 P7 \& W# L

The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago.

" `+ ]6 e: Z% d3 D' i

第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。

. ~8 @) j- ]# q: S- V4 w8 Z

The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other.

% e% Q% c: s7 G; s% q H& j) i z

该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。

( q" v* `8 h. z) Y1 l( N7 r

The animals use sound to map their movements and to hunt.

8 `# ^3 x9 l6 x9 [( w& j. E

这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。

+ b6 I& t D9 h0 \

The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are.

5 f. C; U4 E9 _( ^7 T

这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。

+ R5 [& S) t1 m; a! [" o

This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales.

' v- K9 S& D) Y" ]9 F

这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。

4 I0 E3 ]. v* @. P: s+ r; z# c) [& m

A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place.

! d3 `% i! E& p, Q( b9 l

该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。

1 h1 W* n+ Z; b* F/ j+ g

The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies.

( B" J+ q9 N: K- Q" V) w6 F6 t4 b' ^

该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。

% k# C7 m4 _! j

In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change.

# L y: A, s8 {; D1 e

除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。

: ]& ?4 L9 f6 T

The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator.

# z7 _1 }' U) s

该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。

1 h) X: }6 J" |7 G" [( P0 u

The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales.

1 R% A0 y1 J N/ k7 D9 J

科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。

& \ h$ c* Z9 Y5 a6 p6 {9 v

3 P1 L/ `! V8 p5 N

All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act.

8 a3 Y: e" {2 ?4 j+ B# A

根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。

! a6 V9 [1 \" A2 h$ Z$ ~* h) Z% q% K

The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere.

! C2 n2 Z$ O) {$ Z' c! Q4 b/ m1 c

该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。

4 [" L$ ~$ Z8 A. i* a

In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes.

" K. F. S9 z1 u" j+ s/ _5 n; T( L

2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。

1 r7 U4 d5 S) T, ~8 a. r

The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species.

, X1 r7 L' N- q* p3 j0 D, B- d

该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。

! ^! y* \/ y. e/ n% x& s, E

"This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative.

2 t8 i9 Z! x' k

“这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。

m% W8 e, U* t- E- E" H

She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys.

! d% _5 ^- F& m

她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。

3 f# H( \ F/ e* _

"The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said.

9 B* V& y& A* X9 I

“我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。

- e' g) G9 ?( c0 w. Z; S0 ^: [" i

The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO).

9 f. v L; l: {

该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。

, S' X& \9 F/ m+ v, [8 G

The device continuously monitors ocean sounds.

+ V) n' q( A0 C. t. N" \4 B

该设备持续监测海洋声音。

- O" N5 w( J& Y8 y+ o

It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time.

. P# D4 ~, T8 v0 }0 a1 A

它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。

- l* f' n3 P( ]% v- u4 C; n# g

It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes.

) [, j5 ~2 A& ?0 k8 ]

然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。

B: P9 i3 D+ c$ |% W3 z C; n

The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change.

D* K A4 l8 N( X$ |9 z3 A

浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。

* \5 l; Z4 V0 _5 K5 O. o W9 T

That information is expected to be used to help guide public environmental policies.

/ B; k5 z& U2 o- ]! z3 i

这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。

1 k) G: C& Z3 r' m+ L9 n. w

In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast.

1 H9 I' M3 S" d* @+ M; K9 x

在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。

/ s% L8 \ |1 r- k1 L2 c" x( `3 r

) b3 I) C3 [1 y6 x5 d" ]7 t3 t Z

That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales.

" z2 `! J3 |% u0 K* R0 J

这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。

. o3 v0 f9 T( ~6 t' ~

2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!‍

- V( v0 j) J D

欢迎在 留言区分享您的感悟。

' d6 w; }% K& k+ X/ ~- J% _: L% y9 S: I* `

推荐阅读(点击题目即可打开)

0 r0 ]5 ?( { X. R0 y7 o

最强版本《新概念英语》网络视频课程

5 S1 t+ m* |. o0 m; v) x1 @

《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线

' f% j% Y0 }% v- i6 }

国内外重大考试网课推荐:终极版本

3 w @. [0 _8 Z! Y) l" d# a

招聘在线英语口语纠音教师

" G+ r3 u" v. J+ J - V: z* _( K6 b; B! L: c ]

李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。

' L$ q% X. _5 M

欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师

* D( {7 M9 d0 @0 i+ F; o; l

已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多

* [9 H9 \5 O. ]- ` J: V2 n6 i8 a+ I. h3 K8 V

责任编辑:

" l+ g4 {8 u O2 F1 G: I& U( b+ S; I3 C( u & v( C3 t \3 t2 W, G; j / t l8 K3 p2 t3 h9 I. t+ e ; m7 y" M. o+ `( b0 T2 p u
回复

举报 使用道具

相关帖子

全部回帖
暂无回帖,快来参与回复吧
懒得打字?点击右侧快捷回复 【吾爱海洋论坛发文有奖】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
哈依盟
活跃在8 小时前
快速回复 返回顶部 返回列表