|
5 x% }* R8 I. w/ f& O M' u' y5 v& D 原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷! ' {, ~+ d: g/ A+ Q$ X+ u, s
5 K# @" i+ ~ H 2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天! |. R3 u$ q1 R. W( `7 d
 o" U( f' \3 I; A& y" p
A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships. 5 O/ U9 ^( m8 a% N3 c
智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。
& ]9 e/ Z w8 m5 G 
! j6 T3 I2 z" C% J* H& a/ b The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago. . Q) _( x# }5 U
第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。 ' R) r+ b' g6 M5 \" d8 a
The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other. 4 W: V: x! o8 @3 L( H, m f
该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。 / {0 M; {8 `; ~
The animals use sound to map their movements and to hunt.
! b" N Z* m/ S- O2 y' b4 Z 这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。
& _. {( ], C f The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are. 1 u6 l) p0 o( _- e0 ^
这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。
8 ~; _/ w* E) |. s" ]6 a$ t This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales.
# \; M _3 w; B& X' [) m 这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。 V5 q8 X* C9 w7 p- G* s4 q
A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place.
+ b" j- [) V2 G& K' z& s2 V& N8 P 该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。
* |4 ` S3 \* o( _3 Z The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies.
, d, t! z% U: Z4 a 该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。
" x5 o3 j: c2 a y' k In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change.
2 V/ t3 N% f; ^; G" r, X- _, S% w 除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。 . N* m9 ]3 p2 V, X1 M" v+ K" g
The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator.
' |3 ]0 ^, {% o; f3 z( T 该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。 $ y% N4 y4 I+ L) Y
The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales.
# Q& L' R7 \: E5 @ 科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。
5 Z" ^% ~* t/ n7 t 
y# h: d1 J; I1 i All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act. ; M {' R0 X3 L9 t2 c
根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。
* r" Q; W! w+ |, r0 f d7 v! j, b The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere. k1 h1 k+ _6 }. {' l
该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。 ( {7 ^+ f0 [: E8 u
In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes. 6 A9 o+ D4 A5 [; V2 S/ z
2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。 . i3 Q: U" R {. b q) B8 ?/ H
The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species. * L+ \+ {$ l& V% ?( g6 I% B
该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。 ( f; W$ S: x J# P, Q, S
"This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative.
( Z) c6 X3 b4 M/ n* b% e' L “这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。 X3 ?& m, @* \+ S
She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys. , F2 r" L+ \# t) Y6 k" ?' v' ?' j
她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。
; O: C; c. X/ x1 _; D1 [, B2 q "The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said. # p+ @8 r9 M v9 ?. R$ O/ b+ G5 P
“我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。 ( s8 `4 O8 m" T( [. s: Q
The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO).
. e4 n6 R! F1 ~ 该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。
: ~" ~! Y5 M+ ~1 q0 ^; o The device continuously monitors ocean sounds. 3 ?7 n" K! }' F8 e
该设备持续监测海洋声音。 8 r: q# |5 O" P
It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time. & {# @4 A& R( H; A
它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。
, v, v) Q1 \) g4 c It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes.
2 R G) |" q1 J2 a 然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。
D, F6 O! g! P. K3 B" f% E The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change.
9 o @8 @; n- F1 ^ 浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。
: I* C0 H# t. U7 H/ ?$ P. q That information is expected to be used to help guide public environmental policies. ' m7 b; i0 S3 J! d2 ]
这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。
1 o. s; P$ h9 Z9 R; _0 J8 H In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast.
! l2 ?5 y2 H5 G( T+ }5 \( a+ H% Y: i! i 在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。
% j/ v; ]# l; F 
# y& ^* U: a9 Y$ X' S) T/ J+ M That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales. % G; N3 r* x" `9 ~
这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。
4 B. s8 |( \* k9 W" S# k 2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!
5 Q/ Y9 P/ e* D4 t' W! j L 欢迎在 留言区分享您的感悟。
$ g4 m; f2 l% r1 A$ L+ g4 u1 a7 Y' m" G
推荐阅读(点击题目即可打开) + ]! I/ O+ `+ ?& l
最强版本《新概念英语》网络视频课程 / ? d9 }4 V# @9 h
《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线
3 V* J+ ? W: G2 r! e 国内外重大考试网课推荐:终极版本 . Z6 w1 @& X0 C( b
招聘在线英语口语纠音教师 . @' T$ p5 J" v, W; Y2 O
i% u6 y- H2 V- f( n) D
李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。 ' k* D4 L0 f7 Y/ K, R6 t$ d7 L( v# ~
欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师
* d3 p( }* h% Q1 P! T" Z" w, ^$ z 已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多
6 P1 Y1 o1 {# e$ v. l6 \
" \/ x) v+ z, r3 r3 @* _ 责任编辑:
9 ?; n8 h) g9 S0 i
* _8 T; z6 V9 v u7 T
+ m3 f/ o4 e$ B s I i& x* g9 I6 q4 Z; V* I; [
* K1 {' t, g: Z5 \ |