收藏本站 劰载中...网站公告 | 吾爱海洋论坛交流QQ群:835383472

如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!

[复制链接]
2 D9 \( K* w% U$ e

原标题:如何保护鲸鱼免受船只伤害,看看智利交出的答卷!

3 X \! p# H4 D0 C8 H! J e/ j2 w( C- s: ~

2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!‍

* _8 d. u Y. Y. y4 g, E

! s0 O Q/ N, b

A device floating in waters off the coast of southern Chile aims to collect data on nearby whales to protect them from passing ships.

8 O8 ]# @3 \* _; M

智利南部海岸附近水域漂浮着一个装置,该装置旨在收集附近鲸鱼的数据,以保护它们免受过往船只的伤害。

) H+ d) ?' s+ o: P* ]3 `/ i6 m

) o* X% g+ x% S: g- p+ L+ ^! h

The first electronic buoy was recently placed in the sea in the Gulf of Corcovado, about 1,100 kilometers from the capital, Santiago.

: l. ?1 ~; o9 _0 Y9 {" C9 O" M

第一个电子浮标最近被放置在距离智利首都圣地亚哥约1100公里的科尔科瓦多湾。

* _& }( F- q3 d8 O4 r

The device is designed to listen to the sounds whales make when they communicate with each other.

# \2 a9 e2 [& H$ g( V% q

该设备旨在监听鲸鱼相互交流时发出的声音。

% C4 N- h' p7 L6 H

The animals use sound to map their movements and to hunt.

: _8 ^3 i$ t9 U/ V) A8 L3 a

这种动物使用声音来记录它们的行动图,并进行狩猎。

7 Z0 ?7 N" H+ d9 {& Z

The sounds are processed by artificial intelligence (AI)-powered computer systems in an effort to identify where the animals are.

. O* @. ^8 T- }! j; a8 g

这些声音由人工智能(AI)驱动的计算机系统处理,以努力确定动物的位置。

8 `" a# V, r; l+ Q

This information is then sent to shipping operators to help them avoid crashing into whales.

" ^- p- V" b8 N6 _+ ?

这些信息随后被发送给航运运营商,以帮助他们避免撞到鲸鱼。

' V% E4 ?2 h4 h/ J3 v) ` S

A non-profit organization called the Blue Boat Initiative put the buoy in place.

! U& `+ @ S+ B7 ~ {

该浮标由一个名为“蓝船倡议”的非营利组织安装。

& s0 b. X& A6 t4 h5 D

The group seeks to develop and deploy technology tools to provide a warning system for shipping companies.

/ M1 d) f8 v4 _. t9 @/ {

该组织寻求开发和部署技术工具,为航运公司提供预警系统。

0 Q$ m5 w z3 c) a9 c+ t% [

In addition to helping protect whales, the "smart" buoy also collects data on the health of the ocean and the effects of climate change.

4 v% o @" h' M0 s4 E# @

除了帮助保护鲸鱼,“智能”浮标还收集关于海洋健康和气候变化影响的数据。

. N [! f; @/ @9 l' u8 ~

The group plans to place a series of buoys along the path whales take on trips from Antarctica to the equator.

$ m/ e7 X# ^# f, E- o

该组织计划在鲸鱼从南极洲到赤道的路线上放置一系列浮标。

% G R( y; d8 m* H

The Gulf of Corcovado is rich in sea life, including a large number of blue whales, as well as sei and Southern right whales.

' q9 r) N' x4 Y) }, s" j

科尔科瓦多湾的海洋生物丰富,包括大量的蓝鲸,以及西鲸和南露脊鲸。

8 p! o8 ~* B4 R+ u i

) @/ Q2 B5 O! T- f& R# t- z# P

All these whales are listed as endangered under the Endangered Species Act.

% `- s) O5 |8 R- T

根据《濒危物种法》,所有这些鲸鱼都被列为濒危物种。

8 d3 l: w }0 T0 H) U& n2 s' n

The areas whale population is largest during the summer season in the Southern Hemisphere.

4 _8 o& A( X; M: [ J$ a5 S* y/ k

该地区的鲸鱼数量在南半球的夏季是最多的。

. Q `- l& S5 t4 Z4 }

In 2008, Chile banned whaling activities, including whaling for scientific purposes.

/ B) v# Z6 P: b3 c$ {3 o

2008年,智利禁止捕鲸活动,包括用于科学目的捕鲸。

, W2 e" K! [" u( P$ U6 q* g/ G

The country has established a number of protected areas for whales and other endangered species.

& M9 Q* ~1 _! \- Q# j" a

该国已经为鲸鱼和其他濒危物种建立了一些保护区。

; P" N! p$ U n( L2 i, G; u; v

"This is the beginning of a longer road," said Sonia Espanol, director of the Blue Boat Initiative.

* W- F; Z P( q

“这是一条更漫长道路的开始,”蓝船倡议的负责人索尼娅·埃斯帕诺尔说。

4 @. x- H, A- h3 K

She noted that her team plans to cover the gulf with at least six buoys.

) Q+ S2 R0 ~% R! z: {0 F

她指出,她的团队计划用至少六个浮标覆盖整个海湾。

- T2 Z) C8 c- k. n' o( o% d, r" f

"The idea is to be able to cover the entire migratory route of the whales from Antarctica to the equator," Espanol said.

- }( t$ D3 _8 M# N

“我们的想法是能够覆盖鲸鱼从南极洲到赤道的整个迁徙路线。”埃斯帕诺尔说。

* V- s$ u2 ~ d1 q8 P9 j

The buoy works by using software called Listening to the Deep Ocean Environment (LIDO).

/ D; d3 ?! f5 ?6 Y9 ]

该浮标的工作原理是使用名为“倾听深海环境”(LIDO)的软件。

d% \- G* x- ?- y' E7 Y7 \

The device continuously monitors ocean sounds.

: V' k0 @9 r9 `$ \* W

该设备持续监测海洋声音。

# w/ ^: b- c5 l

It uses AI to identify the kind of whales and where they are in real time.

; p/ s- g* B$ a8 O

它使用人工智能来实时识别鲸鱼的种类和位置。

V) a/ l$ P) Y7 p7 P; @% k6 w% j

It then sends messages to nearby ships so they can reduce noise levels and try to avoid crashes.

) f: [% J3 i4 W, r

然后它会向附近的船只发送信息,这样他们就可以降低噪音水平,尽量避免碰撞。

4 g: E% J% N ^- T7 N& h

The buoys also contain sensors to measure water temperatures, oxygen levels and more to predict ocean health and the effects of climate change.

S7 u4 g. Q2 Q% g

浮标还包含传感器,用来测量水温、氧气水平等,以预测海洋健康和气候变化的影响。

8 n/ o5 }4 k8 |0 h7 E7 t e" f+ E k

That information is expected to be used to help guide public environmental policies.

; F" T0 j- u& R2 f, \

这些信息预计将被用来帮助指导公共环境政策。

/ C; y, o/ s. w. ^; E

In the United States, scientists recently deployed a similar whale warning system off Americas west coast.

) q( m0 |6 w. ~4 h% n t

在美国,科学家最近在美国西海岸部署了一个类似的鲸鱼预警系统。

9 O+ y" |8 T+ l7 f+ V

) U; R+ {* {! R

That system, called Whale Safe, also uses buoys to identify the presence of whales.

, X# j; q, n, s# a

这个被称为“鲸鱼安全”的系统也使用浮标来识别鲸鱼的存在。

! I6 m+ u5 a* g2 m5 s

2022年第11期招生刚刚结束,部分班级还可以插班,详情请点击:招生简章|"一天一点"会员口语群2022年第11期招生最后1天!‍

8 ]$ m2 G7 b& J4 g. i! V

欢迎在 留言区分享您的感悟。

- ?: {1 s' ~: n2 [" v" R' P6 ^ ' `$ h7 J& F* E* O; T

推荐阅读(点击题目即可打开)

) l8 F4 W" Y" u4 I4 o; y6 H# Z

最强版本《新概念英语》网络视频课程

5 Q# J! W9 y. g

《大学英语写作》 初阶班和进阶班已全部上线

" O# M* V+ N+ T& e

国内外重大考试网课推荐:终极版本

/ T. T1 K" [1 `3 O

招聘在线英语口语纠音教师

7 q4 X) @) V* ]: M6 C4 H0 B7 q# e6 L# q# \, j8 [6 t2 p

李延隆,新东方教育集团首届十大演讲师之一,“相信未来”“梦想之旅”大型公益讲座全国巡讲师,集团20周年功勋教师奖得主,集团教学培训师,集团北美考试管理中心演讲师,北京新东方学校元老级资深名师,首届赴美国访问团成员,在“新东方在线”及“步步高学习机”录制的《新概念英语》课程深受广大英语学习者喜爱,“一天一点”会员口语群创始人兼主讲教师。

$ K% I8 ^0 f* n( C7 M5 D

欢迎关注李延隆老师的新浪微博:@李延隆老师

9 w( [0 T; G( G- d; A+ R _: K o

已经添加李延隆老师微信(一号~七号)的不要重复添加。返回搜狐,查看更多

6 ]; s; Z) V6 n! ^ / o3 {& E* `: c, Q/ T% ?9 v0 w

责任编辑:

" @8 o1 l* |& |$ B* s8 W& ]8 m0 |- R9 A$ h . {" B- {, o O7 g1 I3 | ' D2 Z; r8 f+ N5 i 6 e* H" B/ s4 d. I) [
回复

举报 使用道具

相关帖子

全部回帖
暂无回帖,快来参与回复吧
懒得打字?点击右侧快捷回复 【吾爱海洋论坛发文有奖】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册
哈依盟
活跃在14 小时前
快速回复 返回顶部 返回列表