|
: c6 ]/ H, e( a( x 长难句在考研阅读、完形填空和翻译中出现的频率很高,但是无论这个句子有多长、多难,它本质上都是由一些基本的成分构成。所以,想要看懂长难句,大家就要能够分清楚句子的结构。今天,文都跟大家来分析一下这个比较典型的考研英语长难句,希望能够帮助到大家。
7 d) j/ x' n0 U0 k: Z; Z  - J4 s: ~6 n1 M1 z; {2 }
【长难句】 $ X' p" |5 q- Q s1 ?: A
For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle-as a personal recognition of your limita- tions.
. O9 O2 Y$ p3 }3 e: Y4 n( f7 P4 c 【主干识别】
. N( N X3 ?% j5 u+ \ Down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life.
3 y2 u9 P- ]# I' q3 W 【其他成分】
$ X; ~: T, a9 V' {, y for the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's为介词短语作状语; 5 @8 v8 Z1 y# X3 ?
growing your own organic vegetables,and risking turning into a simpler,less materialistic lifestyle 为同位语; 5 K9 z" o7 a8 J |! z: U7 F
as a personal recognition of your limitations 为状语。
n% k$ u. ?, H& l 【微观解析】 7 y2 d ]4 ~" Z s
for 为介词,the women of my generation 为名词,who were urged to keep juggling through the 80's 为定语从句修饰 the women of my generation。 6 m9 c$ b2 ^. F% j/ |; D
【难点揭秘】
, T+ `0 U. O* ~4 C; h* |$ I not so(as) much...as 这个比较结构的理解通常为“与其说··...··不如 说.....”,例如:He was not so much angry as disappointed.(与其说他愤怒,不如说他失望。) * L4 @5 O* m1 A' L
【译文赏析】
6 B+ u3 M2 h! ^3 V+ q 对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人们来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和更少物质的生活方式),不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。 - J. P! j! z1 U4 ~* t3 D4 {! z
4 }1 s, m G! k8 V: v" u
7 x0 L; X. v! r; Q2 _8 X
$ ^" s6 D$ w% P8 |
1 {& U: }. j2 {7 Y2 Y0 J/ N0 x8 W1 J& K' A* a" w
- e+ v+ C3 E2 `: }0 U5 w& G8 J1 j) C( E: R& h5 C4 n
/ N# Z' n7 Q: R: P( Z X
) R2 k* F6 B' Q" q% Z4 |; J
# G8 b9 I7 y( V4 f |