|
9 v# X' H, P3 p1 E: S+ \! b 长难句在考研阅读、完形填空和翻译中出现的频率很高,但是无论这个句子有多长、多难,它本质上都是由一些基本的成分构成。所以,想要看懂长难句,大家就要能够分清楚句子的结构。今天,文都跟大家来分析一下这个比较典型的考研英语长难句,希望能够帮助到大家。
7 J9 N- c+ ?. n# G 
; V- P' z; ^/ |6 A( @ 【长难句】 b1 E& Y" ^" J% @: [, L/ F( p- ^& R
For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle-as a personal recognition of your limita- tions.
z |5 Q4 @$ v- ?6 I 【主干识别】 1 e. h0 ^1 Q) F
Down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life.
9 h6 a# M1 I2 H8 j 【其他成分】 M% @* |/ S* ?0 \2 P/ e6 R$ j; Q/ d
for the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's为介词短语作状语; 6 g' h6 G8 U6 @/ e4 _1 Y
growing your own organic vegetables,and risking turning into a simpler,less materialistic lifestyle 为同位语;
. D \' O6 U/ o% C0 u as a personal recognition of your limitations 为状语。 : o* I3 L8 g# U: M8 h4 ^( {
【微观解析】
% O! J @3 P& c0 ^2 C, \; c! u for 为介词,the women of my generation 为名词,who were urged to keep juggling through the 80's 为定语从句修饰 the women of my generation。
! I2 O; t; k4 u! }9 X- E 【难点揭秘】 3 n& B/ h7 f, ~* _
not so(as) much...as 这个比较结构的理解通常为“与其说··...··不如 说.....”,例如:He was not so much angry as disappointed.(与其说他愤怒,不如说他失望。)
8 J$ {9 W* z1 f9 S* i% F 【译文赏析】
{* }& L/ H. N4 r 对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人们来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和更少物质的生活方式),不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。 4 N( Y# A- k4 N1 M
3 M5 ]" f# f, B- Y$ K1 O, C# Z I1 y- }6 B
8 A' y; F( ?: }" H- }! B& ^
U8 b3 e" B8 Y/ q/ s
# Q! w3 C* _( W8 u+ U& w1 a% d. @: Q. o( Z: e0 k. Y
; g, k; b2 q: C8 o- Z
@9 c& E9 e! w& v, t3 c
: V. j: F2 I# q! r$ U: a3 f. e# E) S! p" F& j% G' B
|