|
7 I* Z1 }9 Q: b$ [6 ~% y* \
长难句在考研阅读、完形填空和翻译中出现的频率很高,但是无论这个句子有多长、多难,它本质上都是由一些基本的成分构成。所以,想要看懂长难句,大家就要能够分清楚句子的结构。今天,文都跟大家来分析一下这个比较典型的考研英语长难句,希望能够帮助到大家。
3 [* ]; h1 }1 g! b5 e# Y1 E9 q 
5 Y @ V2 q! J# ?* W @ 【长难句】 * V1 k9 _/ f; Y
For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle-as a personal recognition of your limita- tions.
+ s N" ?" G& x& G6 t. C8 \* L, P 【主干识别】
9 [7 l9 z* x- _ Down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life.
- c, w' ~' L" A8 r6 g# m 【其他成分】 ) Q$ X# U: V+ m! X) P' j M9 l
for the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's为介词短语作状语; . `& Y! O6 T+ ]6 |8 g' M
growing your own organic vegetables,and risking turning into a simpler,less materialistic lifestyle 为同位语; 9 |- E9 K4 P1 E3 y
as a personal recognition of your limitations 为状语。
5 u3 R, ~& ~3 |! }6 R4 W 【微观解析】
/ {. p G$ s7 `) h7 W for 为介词,the women of my generation 为名词,who were urged to keep juggling through the 80's 为定语从句修饰 the women of my generation。 $ I0 s( P4 m6 h9 I# Z
【难点揭秘】 - d; F" A3 v; q8 ^5 b. u8 V' \3 U
not so(as) much...as 这个比较结构的理解通常为“与其说··...··不如 说.....”,例如:He was not so much angry as disappointed.(与其说他愤怒,不如说他失望。)
3 U( B' ^) b9 _* S6 {& l9 | 【译文赏析】 ) z8 m! d2 ]/ A& s
对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人们来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和更少物质的生活方式),不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。
1 L# I4 \2 E( z2 O% @+ ]
8 z% {8 m5 y1 w$ I- b1 D/ s1 h3 W
" \ J. \* M/ K& p' E
4 E" s: {) I4 P; R8 Q, V- E
6 ^: b6 b' [0 v) o: x4 j/ e ]! v) W/ n/ R# s
5 V: H7 {) c! |# W1 I8 ]7 t/ D
0 i1 y- W! H, w2 X3 Z
) g0 L" U& n! z v
( O1 ?' H9 K5 V" U2 E9 {1 q3 w4 c8 p' A+ o8 \( v7 Q; W! {
|