|
% q B: E/ g2 B: v1 Q5 [ 长难句在考研阅读、完形填空和翻译中出现的频率很高,但是无论这个句子有多长、多难,它本质上都是由一些基本的成分构成。所以,想要看懂长难句,大家就要能够分清楚句子的结构。今天,文都跟大家来分析一下这个比较典型的考研英语长难句,希望能够帮助到大家。 + ]! f/ W Q. i: ^1 }! c
 ) G9 V* h* p; E
【长难句】
# L% u, H r% N& a# f0 d For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle-as a personal recognition of your limita- tions.
7 g, s0 H2 P% b( n- q7 L) g 【主干识别】
+ u6 R R- b! p+ X$ V6 P* u3 I Down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life.
1 `, E+ E1 B) V0 K 【其他成分】
9 |+ L+ _4 p4 D9 I4 g for the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's为介词短语作状语; % {! b$ Y/ M8 S: K3 ]; ^2 W* m
growing your own organic vegetables,and risking turning into a simpler,less materialistic lifestyle 为同位语;
" b& n$ k2 W0 [8 O5 V' p+ E' C2 c as a personal recognition of your limitations 为状语。
) N7 w2 {& E5 p3 z* L 【微观解析】 9 R0 I9 i0 X) R( S I, M5 O; F( {
for 为介词,the women of my generation 为名词,who were urged to keep juggling through the 80's 为定语从句修饰 the women of my generation。 ( R1 V0 d' k( }4 o0 x% v u
【难点揭秘】 2 S) F7 _ z( i5 I8 c
not so(as) much...as 这个比较结构的理解通常为“与其说··...··不如 说.....”,例如:He was not so much angry as disappointed.(与其说他愤怒,不如说他失望。) . j |! t7 v2 X, K! V
【译文赏析】 9 U! h6 y' W1 R, Q1 q5 s
对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人们来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和更少物质的生活方式),不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。 ; l8 e. H* `: T* [& a0 D
* l" B. w7 |, S$ \( y
/ c7 n* x* a! q
z( s# I9 C( y5 W# S' u& D* X v% W$ _! v' O
3 q8 _$ h* x) g5 R' H# f
+ F3 J9 O8 ]% X5 r1 [2 |' d
' ^& _0 M5 N- P* {3 Z
7 t5 `- L' |! `6 R
7 W9 t O% Z/ ^+ k) G' I2 s! N; u4 v: I. }# D! ~0 u0 h
|