|
9 a$ z7 M* j) z' T/ _
长难句在考研阅读、完形填空和翻译中出现的频率很高,但是无论这个句子有多长、多难,它本质上都是由一些基本的成分构成。所以,想要看懂长难句,大家就要能够分清楚句子的结构。今天,文都跟大家来分析一下这个比较典型的考研英语长难句,希望能够帮助到大家。 : h# @/ l; q- \, Z' @- |
 ) f7 b1 @2 m P1 p' k: O+ P
【长难句】 1 r3 E: S* A/ O- F% o. V( R. f
For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into a simpler, less materialistic lifestyle-as a personal recognition of your limita- tions. ) y9 S8 W/ X- ?/ O$ m
【主干识别】
- ^, g- ]$ T1 z4 |$ ] Down-shifting in the mid-90s is not so much a search for the mythical good life. 8 }( j3 i# M9 f' {: q* Z7 ]
【其他成分】
6 ]/ f+ }1 T7 B: Q for the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80's为介词短语作状语; * N4 `/ E4 ^! G
growing your own organic vegetables,and risking turning into a simpler,less materialistic lifestyle 为同位语; 9 ]6 e. [+ l: f! J1 d$ W
as a personal recognition of your limitations 为状语。
# d+ R* {/ h* }: x, a$ }! c 【微观解析】
0 z) z- }- ?& w+ L8 A/ }3 ?! F! B for 为介词,the women of my generation 为名词,who were urged to keep juggling through the 80's 为定语从句修饰 the women of my generation。
: x7 U+ b' s. l5 R 【难点揭秘】
$ W' r; g8 E2 L) w2 b5 | not so(as) much...as 这个比较结构的理解通常为“与其说··...··不如 说.....”,例如:He was not so much angry as disappointed.(与其说他愤怒,不如说他失望。) - r" [2 g' ]) R- k: q0 Y2 x
【译文赏析】
' O) W: ^! |4 n( n% t 对于我这一代曾在整个80年代为生活奔波的女人们来说,90年代中期出现的归隐恬退与其说是我们寻求一种神话般的美好生活(用有机肥种植蔬菜,并且冒险去过一种更加简单和更少物质的生活方式),不如说是我们清醒地认识到自身能力是有限的。 & S& b9 |$ I: W! f* t
; Y. w/ S8 t2 t% c1 E* t# q
" Z& O5 w4 L2 m7 }( {- N4 V# X9 I' }* L0 H. @
- s6 g! e* M. m! @. m$ b! G, G4 C
( z4 j2 r( N6 B+ ?& _. r8 j4 @4 q0 Q; b4 F1 \( W# C; f
: [9 b& L: J2 b
. u6 k- ?% ~% u1 Z
0 T6 e6 c+ M( t+ ], H
0 u C2 i: |7 `) W6 n" N |